← Torna al progetto Agenda Perenne
← Back to the Agenda Perenne project
Collaboratore – Agenda Perenne

Paolo Salvi

Pianista · Musica contemporanea

→ vai al Giorno 1 / go to Day 1 · → vai al metodo / go to the method · → vai alla bio / go to bio

Pianista attivo nella ricerca sulla musica contemporanea, con una visione del concerto come spazio aperto, inclusivo e processuale.

Pianist active in contemporary music research, with a vision of the concert as an open, inclusive, and process-oriented space.

Paolo Salvi

Paolo Salvi in Agenda Perenne

Paolo Salvi partecipa al progetto Agenda Perenne, contribuendo con la sua ricerca interpretativa sulla musica contemporanea e con una visione del tempo come processo artistico continuo.

Paolo Salvi takes part in the Agenda Perenne project, contributing his interpretative research on contemporary music and a vision of time as a continuous artistic process.

Paolo Salvi al pianoforte

Giorno 1 — Pianoforte (2’00’’)

Partitura guidata (durata fissa): il tempo è dato, la forma nasce dentro il limite.

Guided score (fixed duration): time is given; form emerges within the limit.

Agenda Perenne — Giorno 1 (immagine)

Durata fissa: 2’00’’

Fixed duration: 2’00’’

Lettura: sinistra → destra. Le linee orizzontali definiscono un campo di tempo continuo (non metrica).

Reading: left → right. Horizontal lines define a continuous time field (no fixed meter).

0’00’’–0’30’’ — Avvio / Emergenza
Attivare solo l’arco giallo sinistro. Registro medio. Legato, p. Nessun evento secco.

0’00’’–0’30’’ — Start / Emergence
Activate only the left yellow arc. Mid register. Legato, p. No sharp events.

0’30’’–1’00’’ — Espansione
Entrare nell’arco blu centrale. Allargare verso medio–acuto. Densità minima in crescita. mp.

0’30’’–1’00’’ — Expansion
Enter the central blue arc. Open toward mid–high register. Minimal density increase. mp.

1’00’’–1’30’’ — Memoria instabile
Attivare il rettangolo blu: scegliere una cellula di 2–3 suoni e ripeterla con micro-variazioni (dinamica/timbro). Il resto si sospende.

1’00’’–1’30’’ — Unstable memory
Activate the blue rectangle: choose a 2–3 sound cell and repeat with micro-variations (dynamics/timbre). Everything else suspends.

1’30’’–2’00’’ — Interruzione / Dissolvenza
Inserire tutte le oblique (rosa / blu scuro / giallo) come eventi brevi e irreversibili. Rarefazione progressiva. Silenzio ammesso. Fine secca allo scadere dei 2’.

1’30’’–2’00’’ — Interruption / Fade
Insert all diagonals (pink / dark blue / yellow) as brief, irreversible events. Progressive rarefaction. Silence allowed. Hard stop at 2’.

Nota: la fedeltà non è alle note, ma al comportamento nel tempo. Note: fidelity is not to pitches, but to temporal behaviour.


Metodo di selezione dei giorni (Agenda Perenne)

Per individuare alcuni giorni di gennaio all’interno di Agenda Perenne sono partito da tre libri per me fondativi, assunti come generatori del calcolo:

To identify a set of January days within Agenda Perenne, I started from three books that are foundational to me, taken as generators for the calculation:

(Page counts: 193 / 74 / 168 — the only initial data of the procedure.)

Il numero di pagine delle edizioni in mio possesso è l’unico dato iniziale del procedimento.

The page count of the editions in my possession is the only initial datum of the procedure.

Procedura

  1. Ogni numero di pagine viene scomposto nelle singole cifre.
  2. Le cifre vengono considerate sia individualmente sia ricombinate per somma.
  3. Da queste operazioni emerge un insieme numerico che definisce un campo di possibilità temporali.

Procedure
1) Each page count is broken down into its individual digits.
2) The digits are considered both individually and recombined by addition.
3) From these operations emerges a set of numbers that defines a field of temporal possibilities.

Scelta dei giorni

All’interno di questo campo ho selezionato alcuni numeri come giorni operativi. I giorni scelti sono:

Within this field I selected some numbers as operational days. The chosen days are:

1 – 3 – 4 – 5 – 6 – 7 – 9 – 11 – 12

Nota Fluxus

Il procedimento non mira a produrre un risultato oggettivo, ma a costruire una situazione operativa. I numeri non rappresentano i libri: li trasformano in tempo.

La procedura stabilisce un campo. La scelta attiva il campo. Il metodo è ripetibile. Il risultato non lo è.

In questo senso, Agenda Perenne assume la forma di una pratica temporale, in cui il calcolo è solo il primo gesto.

Fluxus note
The procedure does not aim to produce an objective result, but to construct an operational situation. The numbers do not represent the books: they transform them into time.

The procedure establishes a field. The choice activates the field. The method is repeatable. The result is not.

In this sense, Agenda Perenne takes the form of a temporal practice, in which calculation is only the first gesture.

Nota finale

«Il metodo non serve a prevedere il risultato, ma a rendere possibile l’accadere.»

“The method is not meant to predict the result, but to make the happening possible.”

— nota di lavoro, in dialogo ideale con le pratiche di John Cage e Pietro Grossi
Paolo Salvi

— working note, in an ideal dialogue with the practices of John Cage and Pietro Grossi
Paolo Salvi

PDF — Metodo di selezione dei giorni / PDF — Method for selecting days


Biography / Biografia

Paolo Salvi intraprende lo studio del pianoforte all’età di cinque anni sotto la guida di Silvia Pezzotta. Successivamente, con i maestri Massimo Cotroneo e Orazio Sciortino, consegue il Diploma Accademico di II livello con lode e menzione d’onore presso il Conservatorio Luca Marenzio di Brescia.

Paolo Salvi began studying piano at the age of five under the guidance of Silvia Pezzotta. He later obtained his Second-Level Academic Diploma with honours and special mention at the Luca Marenzio Conservatory in Brescia.

Guidato da un forte interesse per la nuova musica e per il suo rapporto con la contemporaneità, prosegue gli studi con Emanuele Arciuli presso l’Accademia ETS di Pinerolo, frequentando il master di terzo livello in pianoforte contemporaneo.

Driven by a strong interest in contemporary music and its relationship with the present, he continued his studies with Emanuele Arciuli at the Accademia ETS in Pinerolo, attending the third-level master in contemporary piano.

Nel 2025, per conto della Fondazione Lester, cura la prima edizione della rassegna musicale “Entropia”, sostenuta dalla Provincia di Bergamo.

In 2025, for the Lester Foundation, he curated the first edition of the concert series “Entropia”, supported by the Province of Bergamo.

Si esibisce regolarmente come solista e camerista in festival e rassegne nazionali e internazionali.

He regularly performs as a soloist and chamber musician in national and international festivals.